Traductor

Buscador

jueves, 19 de abril de 2012

Black (Pearl Jam) - Música

La canción que traigo hoy me pone siempre los pelos de punta. Black es un tema de Pearl Jam perteneciente a su álbum Ten, y es quizás la canción que más me gusta de la banda norteamericana. No hace falta ser un lince para saber de qué habla Eddie Vedder. Aun sin entender el inglés uno puede intuir qué es lo que pretende transmitir y por eso es un verdadero temazo. Impresionante.





Black (Pearl Jam)

Hey...oooh...
Sheets of empty canvas,  //  Sábanas en un lienzo vacío,
untouched sheets of clay  //  sábanas intactas de arcilla
Were laid spread out before me  //  yacían esparcidas ante mí
as her body once did  // como una vez estuvo su cuerpo.
All five horizons  //  Los cinco horizontes 
revolved around her soul  //  giraban en torno a su alma
As the earth to the sun  // como la Tierra alrededor del sol.
Now the air I tasted  //  Ahora el aire que saboreé 
and breathed has taken a turn  //  y respiré ha cambiado.
Ooh, and all I taught her was everything  //  Ohh, y todo lo que le enseñé fue todo.
Ooh, I know she gave me all that she wore  //  Ohh, sé que ella me dio todo lo que podía.
And now my bitter hands  //  Y ahora mis ásperas manos
chafe beneath the clouds  //   rozan las nubes
Of what was everything.  //  de todo lo que fue.
Oh, the pictures   //  Oh, todos los recuerdos 
have all been washed in black,  //  se han teñido de negro,
tattooed Everything...  //  tatuándolo todo...

I take a walk outside  //  Doy un paseo
I'm surrounded by some kids at play  // Me rodean algunos niños que juegan
I can feel their laughter, so why do I sear  //  Puedo sentir sus risas, así que, ¿por qué ardo?
Oh, and twisted thoughts  //  Oh, y los retorcidos pensamientos
that spin round my head  //  que giran en mi cabeza
I'm spinning, oh, I'm spinning  //  Estoy girando, oh, estoy girando
How quick the sun can, drop away  //  Qué rápido puede desplomarse el sol
And now my bitter hands  //  Y ahora mis ásperas manos
cradle broken glass  //  acunan cristales rotos
Of what was everything  //  de todo lo que fue.
All the pictures have all been washed in black,  //  Todos los recuerdos se han teñido de negro,
tattooed everything...  //  tatuándolo todo...
All the love gone bad  //  Todo el amor que se pudrió 
turned my world to black  //  tiñó mi mundo de negro
Tattooed all I see, all that I am,  //  Tatuando todo lo que veo, todo lo que soy,
all I will be...yeah...  //  y todo lo que seré... sí...
Uh huh...uh huh...ooh...
I know someday you'll have a beautiful life,  //  Sé que algún día tendrás una bella vida,
I know you'll be a star  //  sé que serás una estrella
In somebody else's sky,  //  en el cielo de algún otro,
but why, why, why  //  pero ¿por qué, por qué, por qué
Can't it be, can't it be mine  //  no puede ser en el mío?


La traducción es mía ;)
.

3 comentarios:

  1. Esta cancion desde el momento que la escuche en la version unplugged, me llego al corazon por que eddie vedder te transmite la energia, te sumerge, te envuelve te hace parte de este tema y me hace recordar a esa persona especial que me marco y que por un motivo u otro ya no esta conmigo y que como
    En la parte fina de la cancion.
    Espero que tengas una hermosa vida y se que seras una estrella en el cielo de alguien mas, pero por que no puede ser en el mio.

    ResponderEliminar

Tu comentario es el alimento de este blog. ¡¡¡Dale de comer!!!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Entradas relacionadas

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Lo más visto esta semana

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *